Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

do not refuse

  • 1 refuse

    I [rəˈfjuːz] verb
    1) not to do what one has been asked, told or is expected to do:

    When I asked him to leave, he refused.

    يَرْفُض
    2) not to accept:

    She refused the money.

    يَرْفُض، لا يَقْبَل

    I was refused admittance to the meeting.

    يَرْفُض إعْطاء الإذِن II [ˈrefjuːs] noun
    rubbish; waste material from eg a kitchen.
    قُمامَه، زُبالَه

    Arabic-English dictionary > refuse

  • 2 to drive back (an enemy) refuse (a friendly offer)

    رَدَّ (على)‏ \ answer: to speak or write in return: Answer me (my question, my letter). Why don’t you answer when I call?, (the telephone, the door, the bell), to go (to it) and see what is wanted answer back. to answer rudely (when one is corrected):: If your teacher says ‘be quiet’ you should not answer (him) back refund. to give back (money that one has paid):: The new clock would not work, so the shop refunded my money reply. to answer: repulse. to drive back (an enemy) refuse (a friendly offer). \ See Also أجاب (أَجَابَ)، رَدَّ بِوَقاحَة

    Arabic-English glossary > to drive back (an enemy) refuse (a friendly offer)

  • 3 φθονέω

    φθον-έω, [tense] aor. ἐφθόνησα, later
    A

    ἐφθόνεσα LXX To.4.7

    , JHS46.45 (Athens, iii/iv A.D.), AP5.303, 7.607 (Pall.), Nonn.D.3.159:—[voice] Med., [tense] fut. in pass. sense

    φθονήσομαι D.47.70

    :—[voice] Pass., fut

    φθονηθήσομαι X.Hier.11.15

    : [tense] aor.

    ἐφθονήθην E.El.30

    , X.Mem.4.2.33, etc.: [tense] pf. part.

    ἐφθονημένος J.AJ6.11.10

    , Vett.Val.330.2: ([etym.] φθόνος):— bear ill-will or malice, grudge, be envious or jealous,
    I abs.,

    εἴ περ γὰρ φθονέω τε καὶ οὐκ εἰῶ διαπέρσαι, οὐκ ἀνύω φθονέουσα Il.4.55

    ,56; κρείττων δόξα τῶν φθονούντων too high for envy, D.3.24; εἰ πέφυκε φθονεῖν τὸ θεῖον (cf.

    φθονερός 1.2

    ) Arist.Metaph. 982b32: c. acc. etinf., οὔτε τινὰ φθονέω δόμεναι I do not grudge that any should give thee, Od. 18.16;

    οὐ φθονῶ σ' ὑπεκφυγεῖν S.Ant. 553

    ;

    τὸ μὲν σὸν οὐ φθονῶ καλῶς ἔχειν E.Med. 312

    ;

    ἐφθόνησαν [οἱ θεοὶ] ἄνδρα ἕνα βασιλεῦσαι Hdt.8.109

    ; ἔφη (sc. ὁ Σωκράτης)

    φθονεῖν τοῦς ἐπὶ ταῖς φίλων εὐπραξίαις ἀνιωμένους X.Mem.3.9.8

    ;

    ὁ φθονῶν ἐπὶ κακοῖς τοῖς τῶν πέλας ἡδόμενος Pl.Phlb. 48b

    .
    2 c. dat. pers.,

    πτωχὸς πτωχῷ φθονέει καὶ ἀοιδὸς ἀοιδῷ Hes.Op.26

    ;

    οὐ φ. ἀγαθοῖς Pi. P.3.71

    ;

    φ. φασὶ μητρυιὰς τέκνοις E. Ion 1025

    ;

    τισὶ φ. καὶ δυσμενῶς ἔχειν Isoc.12.241

    , cf. 8.13; freq. with part. added, φ. τινὶ εὖ πρήσσοντι to envy him for his good fortune, Hdt.7.236, 237;

    παιδικοῖς φ. οὐσίαν κεκτημένοις Pl.Phdr. 240a

    , cf. Lys.27.11; without a Noun expressed, καλῶς πράττουσι, πλουτοῦντι φ., Isoc.1.26, Lys.21.15, etc.: c. dat. rei,

    φ. τοῖς ἀγαθοῖς τινος X.Cyr.2.4.10

    (v.l. ἐπὶ τοῖς ἀγ., cf. Isoc. 1.26;

    ἐφ' οἷς ἕτεροι ποιήσαντες ἐτιμήθησαν φ. D.20.151

    ): c. gen. rei,

    τοῦ εὐτυχέειν φθονέουσι καὶ τὸ κρέσσον στυγέουσι Hdt.7.236

    ; οὐδέ τί σε χρὴ ἀλλοτρίων φθονέειν to be envious because of other men's goods Od.18.18: c. dat. pers. et gen. rei, bear a grudge against a person on account of a thing, E.HF 1309.
    3 resent, c. gen.,

    τῆς δοκήσεως τῶν κερδῶν Th.3.43

    : c. dat. rei, feel righteous indignation at,

    ταῖς εὐπραγίαις τινῶν Isoc.8.124

    ; also c. dat. pers., Id.4.184, D.28.18.
    b φ. τινὶ folld. by ει .., or ἐάν .. take it ill or amiss that.., Hdt.3.146, X.HG2.4.29; μή μοι φθονήσητ', ει .. Ar.Ach. 496: abs., φ. ἐάν τις .. Lys.3.9; φθονεῖς ἄπαις οὖσ', εἰ .. E. Ion 1302; also φ. τινὶ ὅτι .., X.Cyr.3.1.39; φ. ὅτι .. Lys. 24.3, dub.l. in 18.16.
    II refuse from feelings of envy or ill-will, grudge, c. inf.,

    οὐκ ἂν φθονέοιμι ἀγορεῦσαι Od.11.381

    ;

    μὴ φθόνει κιρνάμεν Pi.I.5(4).24

    ;

    φράσαι E.Med.63

    ;

    σαυτὸν ἐπιδοῦναι Ar.Th. 249

    ; μὴ φθονήσῃς is freq. in dialogue, do not refuse to do a thing,

    μὴ φ. διδάξαι Pl.R. 338a

    , cf. Hp.Mi. 372e, Smp. 223a; also

    μὴ φθόνει μοι ἀποκρίνασθαι Id.Grg. 489a

    ; μὴ φθονήσῃς alone, Id.Prt. 320c;

    δῆλον ὅτι οὐ φθονήσει Ἱππίας ἀποκρίνεσθαι Id.Hp.Mi. 363c

    ;

    οὐδενὶ πώποτε ἐφθόνησα Id.Ap. 33a

    : c. part.,

    μηδέ μοι φθόνει λέγων A.Th. 480

    (nisi leg. λόγων): c. acc. et inf.,

    τί φθονέεις.. ἀοιδὸν τέρπειν; Od.1.346

    : c. dat. et inf.,

    τῇ δ' οὐκ ἂν φθονέοιμι.. ἅψασθαι 19.348

    ;

    οὔτοι φθονῶ σοι δαιμόνων τιμᾶν γένος A.Th. 236

    .
    2 grudge, refuse to grant a thing,

    φθονήσας μήτ' ἀπ' οἰωνῶν φάτιν, μήτ' εἴ τινα.. μαντικῆς ἔχεις ὁδόν S.OT 310

    : c. dat. pers. et gen. rei,

    οὔ τοι ἡμιόνων φθονέω Od.6.68

    ;

    μηδέ μοι φθονήσῃς εὐγμάτων A.Pr. 583

    (lyr.), cf. E.Hec. 238;

    μή μοι φθονήσῃς τοῦ μαθήματος Pl.Euthd. 297b

    , cf. X.Cyr.8.4.16;

    φ. τοῖς ἑαλωκόσι τῆς σωτηρίας Plb.6.58.5

    : c. gen. rei only, to be grudging of a thing, πέπλων, καρποῦ, E.HF 333, Pl.Mx. 238a; μηδ' ὀλίγης φθονέσῃς γαίης JHS l. c.
    III [voice] Pass., to be envied or begrudged, Hdt.3.52, S.Fr. 188, E.El.30;

    διὰ σοφίαν φ. ὑπό τινος X.Mem.4.2.33

    ;

    ἐπ' ἐσθλοῖς E.Fr. 814

    (lyr.);

    φθονηθέντα ὑπὸ Μοίρης JRS18.30

    ([place name] Phrygia): c. gen., to be grudged a thing,

    φ. τοῦ γάμου ὑπὸ δαιμονίου τινός Plu.2.772b

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φθονέω

  • 4 indigente

    adj.
    1 destitute, poor.
    2 indigent, disadvantaged, poor, destitute.
    f. & m.
    1 poor person.
    2 pauper, poor person, indigent, tramp.
    3 bag lady.
    * * *
    1 indigent, poverty-stricken
    1 poor person
    * * *
    1.
    2.
    * * *
    I
    adjetivo (frml) destitute, indigent (frml)
    II
    masculino y femenino (frml) indigent (frml)
    * * *
    = needy [needier -comp., neediest -sup.], poverty-stricken, impecunious, indigent, destitute, vagrant, bag lady, pauper, shopping-bag lady, bagwoman, bagman.
    Ex. By definition, these are benefits, often in cash, which the state has decided are required by various needy categories of its citizens.
    Ex. The British Museum Reading Room is filled with cranks, hacks, poverty-stricken scholars who cherish their hobby.
    Ex. Despite its impecunious state and lack of a home until 1928, the UK Library Association remained confident about the future of libraries and librarianship.
    Ex. These indigents, known to the public as tramps & skid row winos, are very visible & more likely to be arrested for drunkenness & other petty offenses than a person with a permanent home.
    Ex. The clarity of his drawings contrasts sharply with the total alienation in which he lived as a destitute mental patient with a diagnosis of paranoid schizophrenia.
    Ex. This paper outlines the problems caused by vagrants who use public libraries as a refuge.
    Ex. A sample of New York City's vagrant females were interviewed in the main bag lady territory in Manhattan.
    Ex. Gavarni's illustrations of waifs, paupers, and beggars were later published separately, with captions added by the artist.
    Ex. Shopping-bag ladies do not overtly beg, but they do not refuse what is offered.
    Ex. I've always been afraid of somehow winding up as a bagwoman in the streets.
    Ex. His hand went to the pistol in his belt as he turned and found a ragged, filthy bagman looking up at him from beneath a blanket of newspapers.
    ----
    * albergue para indigentes = poorhouse.
    * indigentes, los = destitute, the.
    * * *
    I
    adjetivo (frml) destitute, indigent (frml)
    II
    masculino y femenino (frml) indigent (frml)
    * * *
    = needy [needier -comp., neediest -sup.], poverty-stricken, impecunious, indigent, destitute, vagrant, bag lady, pauper, shopping-bag lady, bagwoman, bagman.

    Ex: By definition, these are benefits, often in cash, which the state has decided are required by various needy categories of its citizens.

    Ex: The British Museum Reading Room is filled with cranks, hacks, poverty-stricken scholars who cherish their hobby.
    Ex: Despite its impecunious state and lack of a home until 1928, the UK Library Association remained confident about the future of libraries and librarianship.
    Ex: These indigents, known to the public as tramps & skid row winos, are very visible & more likely to be arrested for drunkenness & other petty offenses than a person with a permanent home.
    Ex: The clarity of his drawings contrasts sharply with the total alienation in which he lived as a destitute mental patient with a diagnosis of paranoid schizophrenia.
    Ex: This paper outlines the problems caused by vagrants who use public libraries as a refuge.
    Ex: A sample of New York City's vagrant females were interviewed in the main bag lady territory in Manhattan.
    Ex: Gavarni's illustrations of waifs, paupers, and beggars were later published separately, with captions added by the artist.
    Ex: Shopping-bag ladies do not overtly beg, but they do not refuse what is offered.
    Ex: I've always been afraid of somehow winding up as a bagwoman in the streets.
    Ex: His hand went to the pistol in his belt as he turned and found a ragged, filthy bagman looking up at him from beneath a blanket of newspapers.
    * albergue para indigentes = poorhouse.
    * indigentes, los = destitute, the.

    * * *
    ( frml); destitute, indigent ( frml)
    ( frml)
    indigent ( frml)
    los indigentes the destitute
    * * *

    indigente adj frml poverty-stricken
    ' indigente' also found in these entries:
    English:
    destitute
    * * *
    adj
    poor, destitute
    nmf
    poor person;
    los indigentes the poor, the destitute
    * * *
    I adj destitute
    II m/f poor person;
    los indigentes the poor pl
    * * *
    indigente adj & nmf
    : indigent

    Spanish-English dictionary > indigente

  • 5 mendiga

    = bag lady, shopping-bag lady, bagwoman.
    Nota: Mujer que vive en las calles de las ciudades y que suele llevar sus posesiones en bolsas, a veces en un carrito de la compra.
    Ex. A sample of New York City's vagrant females were interviewed in the main bag lady territory in Manhattan.
    Ex. Shopping-bag ladies do not overtly beg, but they do not refuse what is offered.
    Ex. I've always been afraid of somehow winding up as a bagwoman in the streets.
    * * *
    = bag lady, shopping-bag lady, bagwoman.
    Nota: Mujer que vive en las calles de las ciudades y que suele llevar sus posesiones en bolsas, a veces en un carrito de la compra.

    Ex: A sample of New York City's vagrant females were interviewed in the main bag lady territory in Manhattan.

    Ex: Shopping-bag ladies do not overtly beg, but they do not refuse what is offered.
    Ex: I've always been afraid of somehow winding up as a bagwoman in the streets.

    * * *

    Del verbo mendigar: ( conjugate mendigar)

    mendiga es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    mendiga    
    mendigar
    mendigar ( conjugate mendigar) verbo intransitivo
    to beg
    verbo transitivo [ mendigo] to beg for
    mendigo,-a sustantivo masculino y femenino beggar
    mendigar verbo transitivo & verbo intransitivo to beg
    * * *
    m, mendiga f beggar

    Spanish-English dictionary > mendiga

  • 6 vagabunda

    adj.
    vagabond, idle vagrant, loitering about: having no fixed abode.
    f.
    bag lady.
    * * *
    f., (m. - vagabundo)
    * * *
    = bag lady, shopping-bag lady.
    Nota: Mujer que vive en las calles de las ciudades y que suele llevar sus posesiones en bolsas, a veces en un carrito de la compra.
    Ex. A sample of New York City's vagrant females were interviewed in the main bag lady territory in Manhattan.
    Ex. Shopping-bag ladies do not overtly beg, but they do not refuse what is offered.
    * * *
    = bag lady, shopping-bag lady.
    Nota: Mujer que vive en las calles de las ciudades y que suele llevar sus posesiones en bolsas, a veces en un carrito de la compra.

    Ex: A sample of New York City's vagrant females were interviewed in the main bag lady territory in Manhattan.

    Ex: Shopping-bag ladies do not overtly beg, but they do not refuse what is offered.

    * * *

    vagabundo,-a
    I adj (sin rumbo cierto) wandering
    (perro) stray dog
    II m,f (errante) wanderer
    (sin hogar) vagrant, tramp
    * * *
    I adj perro stray
    II m, vagabunda f hobo, Br
    tramp

    Spanish-English dictionary > vagabunda

  • 7 О-147

    НИ В ЧЁМ СЕБЕ НЕ ОТКАЗЫВАТЬ VP, subj: human not to limit o.s. in anything, to live in grand style
    X ни в чём себе не отказывает - X denies himself nothing
    X does not refuse himself anything X spares no expense to gratify his fancies (desires etc) (in limited contexts) X doesn't have to deny (to refuse) himself anything.
    Там у ней (Одинцовой) был великолепный, отлично убранный дом, прекрасный сад с оранжереями: покойный Одинцов ни в чём себе не отказывал (Тургенев 2). There she (Mme Odin-tsov) was mistress of a magnificent, excellently appointed house with a beautiful garden and conservatories: the late Odintsov had denied himself nothing (2e). There she (Mme Odintsov) had a magnificent, splendidly furnished house and a beautiful garden, with conservatories, her late husband had spared no expense to gratify his fancies (2b).
    ...Губернские дамы... всё-таки были не более как чиновницы, какие-нибудь председательши, командирши и советницы, родившиеся и воспитывавшиеся в четвёртых этажах петербургских казённых домов и только недавно, очень недавно, получившие понятие о комфорте и о том, что такое значит «ни в чём себе не отказывать» (Салтыков-Щедрин 2)....Our provincial ladies...were after all only the wives and daughters of civil servants, a wife of some departmental president or of the commanding officer of the local garrison or of some councillor, all born and educated on some fourth story of a Petersburg government building, who had obtained their ideas of comfort only very recently, since it was only quite recently that they had really understood the meaning of the phrase, "not to have to deny oneself anything" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > О-147

  • 8 ни в чем себе не отказывать

    [VP; subj: human]
    =====
    not to limit o.s. in anything, to live in grand style:
    - X ни в чём себе не отказывает X denies himself nothing;
    - X spares no expense to gratify his fancies <desires etc>;
    - [in limited contexts] X doesn't have to deny < to refuse> himself anything.
         ♦ Там у ней [Одинцовой] был великолепный, отлично убранный дом, прекрасный сад с оранжереями: покойный Одинцов ни в чём себе не отказывал (Тургенев 2). There she [Mme Odintsov] was mistress of a magnificent, excellently appointed house with a beautiful garden and conservatories: the late Odintsov had denied himself nothing (2e). There she [Mme Odintsov] had a magnificent, splendidly furnished house and a beautiful garden, with conservatories; her late husband had spared no expense to gratify his fancies (2b).
         ♦...Губернские дамы... всё-таки были не более как чиновницы, какие-нибудь председательши, командирши и советницы, родившиеся и воспитывавшиеся в четвёртых этажах петербургских казённых домов и только недавно, очень недавно, получившие понятие о комфорте и о том, что такое значит "ни в чём себе не отказывать" (Салтыков-Щедрин 2)....Our provincial ladies...were after all only the wives and daughters of civil servants, a wife of some departmental president or of the commanding officer of the local garrison or of some councillor, all bom and educated on some fourth story of a Petersburg government building, who had obtained their ideas of comfort only very recently, since it was only quite recently that they had really understood the meaning of the phrase, "not to have to deny oneself anything" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни в чем себе не отказывать

  • 9 помилвам

    1. caress, fondle, stroke (a little)
    2. юр. (прощавам) pardon, reprieve
    beg, ask (за for)
    вж. моля
    помилвам за разрешение ask permission
    помилвам някого за услуга ask a favour of s.o., ask s.o, a favour
    3. pray. say o.'s prayer
    4. beg, entreat
    той не отказва, когато, му се помолят he does not refuse when begged/entreated
    * * *
    помѝлвам,
    гл. caress, fondle, stroke (a little).
    ——————
    гл. юр. ( опрощавам) pardon, reprieve.
    * * *
    caress; fondle; amnesty (давам амнистия)
    * * *
    1. beg, ask (за for) 2. beg, entreat 3. caress, fondle, stroke (a little) 4. pray. say o.'s prayer 5. ПОМИЛВАМ ce 6. ПОМИЛВАМ за разрешение ask permission 7. ПОМИЛВАМ някого за услуга ask a favour of s.o., ask s.o, a favour 8. вж. моля 9. той не отказва, когато, му се помолят he does not refuse when begged/entreated 10. той помоли за една чаша вода he asked for a glass of water 11. юр. (прощавам) pardon, reprieve.

    Български-английски речник > помилвам

  • 10 balaŋ

    (v) to revolt, refuse, mutiny. John te balaŋ na. John will not refuse.

    Mandinka-English dictionary > balaŋ

  • 11 Р-114

    РЕЧЬ (ДЕЛО) ИДЁТ о ком-чем VPsub fixed WO
    what is involved here is...: речь идёт об X-e = it is a question (a matter) of X
    the matter (the question) concerns (involves) X.
    (Михаил (волнуется):)...Давайте говорить серьезно. Речь идет о деле, а не о справедливости... (Горький 1). (М. (agitated):). Can't we talk seriously? It's a question of good business practice, not of justice, (1b)
    «Вот это, господа присяжные, я называю уликой! Вот тут уж я знаю, вижу, осязаю деньги и не могу сказать, что их нет или не было. Так ли в настоящем случае? А между тем ведь дело идет о жизни и смерти, о судьбе человека» (Достоевский 2). "This, gentlemen of the jury, is what I call evidence! Here I know, I see, I touch the money, and I cannot say that it does not or never did exist Is that so in the present case? And yet it is a matter of life and death, of a man's fate" (2a)
    Полицейские были довольны, что узнали, кто раздавленный. Раскольни- ков назвал и себя, дал свой адрес и всеми силами, как будто дело шло о родном отце, уговаривал перенести поскорее бесчувственного Мармеладова в его квартиру (Достоевский 3). The policemen were pleased to learn the trampled man's identity. Raskolnikov gave his own name too, and his address, and did his very utmost, as if it were his own father involved, to persuade them to take the unconscious Marmeladov back as quickly as possible to his own apartment (3a).
    «...Ради бога, не откажите мне в моей просьбе: дело идет о счастии всей моей жизни» (Пушкин 2). ( context transl) u...For the love of God, please do not refuse my request
    the happiness of my whole life is at stake" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-114

  • 12 дело идет

    I
    ДЕЛО ИДЕТ/ПОШЛО к чему
    [VPsubj; fixed WO) sth. is approaching, sth. is about to happen: дело идёт к X-y things are heading toward (to) X; things are moving toward X; things are heading straight for X; it looks as if (like) there is going to be X; X is coming; the way things are going, there is bound to be X; [in limited contexts]
    =====
    X is in the air; X is brewing; [in refer, to seasons, holidays etc] X is on the way.
         ♦ Он прекрасно понимал, куда идёт дело - к роковому моменту, к скандалу, к катастрофе, к разоблачению! (Аксёнов 6). He knew perfectly well where things were heading - to the moment of truth, to a scandal, to catastrophe, to exposure! (6a).
         ♦ "Ну что ж, - помрачнел старший великан, - видно, дело идёт к свадьбе" (Искандер 5). "Well then," the eldest giant said darkly, "evidently things are moving toward a wedding" (5a).
    II
    РЕЧЬ (ДЕЛО) ИДЕТ о ком-чем
    [VPsubj; fixed WO]
    =====
    what is involved here is...:
    - речь идёт об X-e it is a question (a matter) of X;
    - the matter (the question) concerns (involves) X.
         ♦ [Михаил (волнуется):]...Давайте говорить серьезно. Речь идет о деле, а не о справедливости... (Горький 1). [М. (agitated).]. Can't we talk seriously? It's a question of good business practice, not of justice, (1b)
         ♦ "Вот это, господа присяжные, я называю уликой! Вот тут уж я знаю, вижу, осязаю деньги и не могу сказать, что их нет или не было. Так ли в настоящем случае? А между тем ведь дело идет о жизни и смерти, о судьбе человека" (Достоевский 2). "This, gentlemen of the jury, is what I call evidence! Here I know, I see, I touch the money, and I cannot say that it does not or never did exist Is that so in the present case? And yet it is a matter of life and death, of a man's fate" (2a)
         ♦ Полицейские были довольны, что узнали, кто раздавленный. Раскольников назвал и себя, дал свой адрес и всеми силами, как будто дело шло о родном отце, уговаривал перенести поскорее бесчувственного Мармеладова в его квартиру (Достоевский 3). The policemen were pleased to learn the trampled mans identity. Raskolnikov gave his own name too, and his address, and did his very utmost, as if it were his own father involved, to persuade them to take the unconscious Marmeladov back as quickly as possible to his own apartment (3a).
         ♦ "...Ради бога, не откажите мне в моей просьбе: дело идёт о счастии всей моей жизни" (Пушкин 2). [context transl] "...For the love of God, please do not refuse my request: the happiness of my whole life is at stake" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дело идет

  • 13 речь идет

    РЕЧЬ (ДЕЛО) ИДЕТ о ком-чем
    [VPsubj; fixed WO]
    =====
    what is involved here is...:
    - речь идёт об X-e it is a question (a matter) of X;
    - the matter (the question) concerns (involves) X.
         ♦ [Михаил (волнуется):]...Давайте говорить серьезно. Речь идет о деле, а не о справедливости... (Горький 1). [М. (agitated).]. Can't we talk seriously? It's a question of good business practice, not of justice, (1b)
         ♦ "Вот это, господа присяжные, я называю уликой! Вот тут уж я знаю, вижу, осязаю деньги и не могу сказать, что их нет или не было. Так ли в настоящем случае? А между тем ведь дело идет о жизни и смерти, о судьбе человека" (Достоевский 2). "This, gentlemen of the jury, is what I call evidence! Here I know, I see, I touch the money, and I cannot say that it does not or never did exist Is that so in the present case? And yet it is a matter of life and death, of a man's fate" (2a)
         ♦ Полицейские были довольны, что узнали, кто раздавленный. Раскольников назвал и себя, дал свой адрес и всеми силами, как будто дело шло о родном отце, уговаривал перенести поскорее бесчувственного Мармеладова в его квартиру (Достоевский 3). The policemen were pleased to learn the trampled mans identity. Raskolnikov gave his own name too, and his address, and did his very utmost, as if it were his own father involved, to persuade them to take the unconscious Marmeladov back as quickly as possible to his own apartment (3a).
         ♦ "...Ради бога, не откажите мне в моей просьбе: дело идёт о счастии всей моей жизни" (Пушкин 2). [context transl] "...For the love of God, please do not refuse my request: the happiness of my whole life is at stake" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > речь идет

  • 14 ungastlich

    Adj. inhospitable
    * * *
    inhospitable
    * * *
    ụn|gast|lich
    1. adj
    inhospitable
    2. adv
    inhospitably
    * * *
    (not welcoming guests; not friendly towards strangers: She could not refuse to invite them in without seeming inhospitable.) inhospitable
    * * *
    un·gast·lich
    [ˈʊngastlɪç]
    adj uninviting, inhospitable form
    * * *
    1.
    Adjektiv inhospitable
    2.
    adverbial inhospitably
    * * *
    ungastlich adj inhospitable
    * * *
    1.
    Adjektiv inhospitable
    2.
    adverbial inhospitably
    * * *
    adj.
    inhospitable adj. adv.
    inhospitably adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ungastlich

  • 15 inhospitable

    [ɪnhəˈspɪtəbl] adjective
    not welcoming guests; not friendly towards strangers:

    She could not refuse to invite them in without seeming inhospitable.

    غَيْر مِضْياف، فاتِر

    Arabic-English dictionary > inhospitable

  • 16 desconocer

    • be amazed at one's behavior
    • be ignorant of
    • be surprised of
    • be unable to recognize
    • be unacquainted with
    • deny
    • deny the acceptance of
    • disclaim
    • fail to recognize
    • know not
    • recognize not
    • refuse to accept

    Diccionario Técnico Español-Inglés > desconocer

  • 17 פטריקון

    פַּטְרִיקוֹןm. (πάτρικος, patricus, -a, -um) something hereditary, heirloom, patrimony. Ylamd. to Num. 21:1, quot. in Ar. יודעין אנו שיש להן מאבותיהן פטריקאוכ׳ we know that they (Israel) have a legacy from their ancestors who said to them, ‘the voice is Jacobs voice (i. e. prayer); I, too, rely on my patrimony, as it is said (Gen. 27:40), ‘by thy sword thou shalt live; Yalk. Num. 764. Gen. R. s. 49 אילו מפ׳ שלווכ׳ if I asked (permission to cut some trees down) on his patrimony, he would not refuse me. Ib. s. 98 (ref. to Gen. 49:8, a. 2 Sam. 22:41) שהיה פ׳ שלווכ׳ (not שהיו פטיריקין) it was his (Judahs) hereditary privilege (paternal blessing, to lay hands on the enemys neck); Midr. Till. to Ps. 18:41 פזמריקון; Yalk. Gen. 162 פזמיקין; Yalk. Sam. 163 פיזמיקון (corr. acc.).Pl. פַּטְרִיקִין. Yalk. Num. 766 שתי פ׳ של ברכותוכ׳ they have two paternal blessings from Aram.

    Jewish literature > פטריקון

  • 18 פַּטְרִיקוֹן

    פַּטְרִיקוֹןm. (πάτρικος, patricus, -a, -um) something hereditary, heirloom, patrimony. Ylamd. to Num. 21:1, quot. in Ar. יודעין אנו שיש להן מאבותיהן פטריקאוכ׳ we know that they (Israel) have a legacy from their ancestors who said to them, ‘the voice is Jacobs voice (i. e. prayer); I, too, rely on my patrimony, as it is said (Gen. 27:40), ‘by thy sword thou shalt live; Yalk. Num. 764. Gen. R. s. 49 אילו מפ׳ שלווכ׳ if I asked (permission to cut some trees down) on his patrimony, he would not refuse me. Ib. s. 98 (ref. to Gen. 49:8, a. 2 Sam. 22:41) שהיה פ׳ שלווכ׳ (not שהיו פטיריקין) it was his (Judahs) hereditary privilege (paternal blessing, to lay hands on the enemys neck); Midr. Till. to Ps. 18:41 פזמריקון; Yalk. Gen. 162 פזמיקין; Yalk. Sam. 163 פיזמיקון (corr. acc.).Pl. פַּטְרִיקִין. Yalk. Num. 766 שתי פ׳ של ברכותוכ׳ they have two paternal blessings from Aram.

    Jewish literature > פַּטְרִיקוֹן

  • 19 не имеет право отказаться от выполнения

    Универсальный русско-английский словарь > не имеет право отказаться от выполнения

  • 20 он не мог отказаться из чувства неловкости

    Универсальный русско-английский словарь > он не мог отказаться из чувства неловкости

См. также в других словарях:

  • refuse — re|fuse1 W1S2 [rıˈfju:z] v [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: refuser, from Latin refundere to pour back ] 1.) to say firmly that you will not do something that someone has asked you to do ▪ She asked him to leave, but he refused. refuse to… …   Dictionary of contemporary English

  • refuse — 01. Her boss was always asking her to work overtime, but she [refused] because she prefers to spend the time with her family. 02. He was fired from his job because of his [refusal] to work overtime. 03. Brendan Francis once said that people who… …   Grammatical examples in English

  • refuse — 1. v. 1 tr. withhold acceptance of or consent to (refuse an offer; refuse orders). 2 tr. (often foll. by to + infin.) indicate unwillingness (I refuse to go; the car refuses to start; I refuse!). 3 tr. (often with double object) not grant (a… …   Useful english dictionary

  • Refuse & Resist! — ( R R! ) was a human rights activist group founded in New York City in 1987 [1] by Emile de Antonio, Dore Ashton, Dennis Brutus, John Gerassi, Abbie Hoffman, William Kunstler, C. Clark Kissinger, Conrad Lynn, Sonia Sanchez, Rev. Fernando… …   Wikipedia

  • refuse — [n] garbage debris, dregs, dross, dump, dust, hogwash*, junk, leavings, litter, muck, offal, rejectamenta*, remains, residue, rubbish, scraps, scum*, sediment, slop*, sweepings, swill, trash, waste, waste matter; concept 260 Ant. assets,… …   New thesaurus

  • not give an inch — not give/budge/an inch phrase to completely refuse to change your opinion or decision I’ve tried everything to persuade her but she won’t budge an inch. Thesaurus: to not change, or to refuse to change your opinionsynonym Main entry …   Useful english dictionary

  • not budge an inch — not give/budge/an inch phrase to completely refuse to change your opinion or decision I’ve tried everything to persuade her but she won’t budge an inch. Thesaurus: to not change, or to refuse to change your opinionsynonym Main entry …   Useful english dictionary

  • Refuse-derived fuel — (RDF) or solid recovered fuel/ specified recovered fuel (SRF) is a fuel produced by shredding municipal solid waste (MSW) or steam pressure treating in an autoclave. RDF consists largely of organic components of municipal waste such as plastics… …   Wikipedia

  • not want to know — informal phrase to refuse to listen to someone or get involved in something We asked several of them to help, but they didn’t want to know. Thesaurus: to fail or refuse to listensynonym to refuse to think about, believe or accept somethingsynonym …   Useful english dictionary

  • refuse — UK US /rɪˈfjuːz/ verb [I or T] ► to say that you will not do or accept something: refuse an offer/request/invitation »The government proposes to cut unemployment benefits to those who refuse job offers. refuse sb sth »The company was forced to… …   Financial and business terms

  • not budge — phrase to refuse to change your opinion or decision about something We’ve tried everything but they won’t budge on the price. Thesaurus: to not change, or to refuse to change your opinionsynonym Main entry: budge …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»